tag:blogger.com,1999:blog-155865792024-03-06T04:04:13.130+03:30رسوای زمانههر چه کردیم که سخنی نگویم نشد ، دیدم که در این زمانه سکوت گناه است ، گناه هم انجام ندادن کار نیک است آری سکوت گناه است !بابک خرمدینhttp://www.blogger.com/profile/16515215024361591102noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-15586579.post-30717631317023336552009-10-16T16:21:00.005+03:302009-11-19T16:38:09.719+03:30بگذارید این وطن دوباره وطن شود.<img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 277px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgaeD-n99GYSWlgXbEliivU8H5iZePteou3WUheQ6oAcqp_EEkjR1X5iwKNwlSaUqHdmfmBUHpyERKp1iy8U6smkwNiU6Uz6cl-yKe6UMgl71SodyyEceZmGq_UQpKBXomUlHWd/s400/ahmad_shamlu.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5393181185162929506" border="0" /><br /><div dir="rtl" style="text-align: right;"><p style="text-align: justify;">شعربگذارید ای وطن دوباره وطن شود به زبانی شرح حال امروز ماست که توسط لنگستون هیوز نامیترین شاعر سیاهپوست آمریکایی سروده و توسط احمد شاملود ترجمعه شده است . </p><p>بگذارید این وطن دوباره وطن شود.<br />بگذارید دوباره همان رویایی شود که بود.<br />بگذارید پیشاهنگ دشت شود<br />و در آنجا که آزاد است منزلگاهی بجوید.</p> <p>(این وطن هرگز برای من وطن نبود.)</p> <p>بگذارید این وطن رویایی باشد که رویاپروران در رویای<br />خویشداشتهاند.ــ<br />بگذارید سرزمین بزرگ و پرتوان عشق شود<br />سرزمینی که در آن، نه شاهان بتوانند بیاعتنایی نشان دهند نه<br />ستمگران اسبابچینی کنند<br />تا هر انسانی را، آن که برتر از اوست از پا درآورد.<br />(این وطن هرگز برای من وطن نبود.)</p> <p>آه، بگذارید سرزمین من سرزمینی شود که در آن، آزادی را<br />با تاج ِ گل ِ ساختهگی ِ وطنپرستی نمیآرایند.<br />اما فرصت و امکان واقعی برای همه کس هست، زندگی آزاد است</p> <p>و برابری در هوایی است که استنشاق میکنیم.</p> <p>(در این «سرزمین ِ آزادهگان» برای من هرگز<br />نه برابری در کار بوده است نه آزادی.)</p> <p>بگو، تو کیستی که زیر لب در تاریکی زمزمه میکنی؟<br />کیستی تو که حجابت تا ستارهگان فراگستر میشود؟</p> <p>سفیدپوستی بینوایم که فریبم داده به دورم افکندهاند،<br />سیاهپوستی هستم که داغ بردهگی بر تن دارم،<br />سرخپوستی هستم رانده از سرزمین خویش،<br />مهاجری هستم چنگ افکنده به امیدی که دل در آن بستهام<br />اما چیزی جز همان تمهید ِ لعنتی ِ دیرین به نصیب نبردهام<br />که سگ سگ را میدرد و توانا ناتوان را لگدمال میکند.</p> <p>من جوانی هستم سرشار از امید و اقتدار، که گرفتار آمدهام<br />در زنجیرهی بیپایان ِ دیرینه سال ِ<br />سود، قدرت، استفاده،<br />قاپیدن زمین، قاپیدن زر،<br />قاپیدن شیوههای برآوردن نیاز،<br />کار ِ انسانها، مزد آنان،<br />و تصاحب همه چیزی به فرمان ِ آز و طمع.</p> <p>من کشاورزم ــ بندهی خاک ــ<br />کارگرم، زر خرید ماشین.<br />سیاهپوستم، خدمتگزار شما همه.<br />من مردمم: نگران، گرسنه، شوربخت،<br />که با وجود آن رویا، هنوز امروز محتاج کفی نانم.<br />هنوز امروز درماندهام. ــ آه، ای پیشاهنگان!<br />من آن انسانم که هرگز نتوانسته است گامی به پیش بردارد،<br />بینواترین کارگری که سالهاست دست به دست میگردد.<br />با این همه، من همان کسم که در دنیای کُهن<br />در آن حال که هنوز رعیت شاهان بودیم<br />بنیادیترین آرزومان را در رویای خود پروردم،<br />رویایی با آن مایه قدرت، بدان حد جسورانه و چنان راستین<br />که جسارت پُرتوان آن هنوز سرود میخواند<br />در هر آجر و هر سنگ و در هر شیار شخمی که این وطن را<br />سرزمینی کرده که هم اکنون هست.<br />آه، من انسانی هستم که سراسر دریاهای نخستین را<br />به جستوجوی آنچه میخواستم خانهام باشد درنوشتم<br />من همان کسم که کرانههای تاریک ایرلند و<br />دشتهای لهستان<br />و جلگههای سرسبز انگلستان را پس پشت نهادم<br />از سواحل آفریقای سیاه برکنده شدم<br />و آمدم تا «سرزمین آزادهگان» را بنیان بگذارم.</p> <p>آزادهگان؟<br />یک رویا ــ<br />رویایی که فرامیخواندم هنوز امّا.</p> <p>آه، بگذارید این وطن بار دیگر وطن شود<br />ــ سرزمینی که هنوز آنچه میبایست بشود نشده است<br />و باید بشود! ــ<br />سرزمینی که در آن هر انسانی آزاد باشد.<br />سرزمینی که از آن ِ من است.<br />ــ از آن ِ بینوایان، سرخپوستان، سیاهان، من،<br />که این وطن را وطن کردند،<br />که خون و عرق جبینشان، درد و ایمانشان،<br />در ریختهگریهای دستهاشان، و در زیر باران خیشهاشان<br />بار دیگر باید رویای پُرتوان ما را بازگرداند.</p> <p>آری، هر ناسزایی را که به دل دارید نثار من کنید<br />پولاد ِ آزادی زنگار ندارد.<br />از آن کسان که زالووار به حیات مردم چسبیدهاند<br />ما میباید سرزمینمان را آمریکا را بار دیگر باز پس بستانیم.<br />آه، آری<br />آشکارا میگویم،<br />این وطن برای من هرگز وطن نبود،<br />با وصف این سوگند یاد میکنم که وطن من، خواهد بود!<br />رویای آن<br />همچون بذری جاودانه<br />در اعماق جان من نهفته است.</p> <p>ما مردم میباید<br />سرزمینمان، معادنمان، گیاهانمان، رودخانههامان،<br />کوهستانها و دشتهای بیپایانمان را آزاد کنیم:<br />همه جا را، سراسر گسترهی این ایالات سرسبز بزرگ را ــ<br />و بار دیگر وطن را بسازیم!</p><p>پی نوشت : </p><ul style="text-align: justify;"><li> لنگستون هیوز نامیترین شاعر سیاهپوست آمریکاییست با اعتباری جهانی. به سال ۱۹۰۲ در چاپلین (ایالت میسوری) به دنیا آمد و به سال ۱۹۶۷ در هارلم (محلهی سیاهپوستان نیویورک) به خاطره پیوست.</li></ul></div>بابک خرمدینhttp://www.blogger.com/profile/16515215024361591102noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-15586579.post-12776580589326571412009-05-20T18:59:00.002+04:302009-05-20T19:02:45.978+04:30وطن<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgmWFYt49fogbgPV2gktGPsW86I7AohsY0UOvez-mSC4sAiUl-h2MmMHoGwuzkkB9Wz9kz0fu-AgzOLs_WRdZW8t5JdXBZZPpdPYurVF67-rQCcnlvTI77KBcvVUN5lXQcuN0IQ/s1600-h/url.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 350px; height: 320px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgmWFYt49fogbgPV2gktGPsW86I7AohsY0UOvez-mSC4sAiUl-h2MmMHoGwuzkkB9Wz9kz0fu-AgzOLs_WRdZW8t5JdXBZZPpdPYurVF67-rQCcnlvTI77KBcvVUN5lXQcuN0IQ/s400/url.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5337913578177166354" border="0" /></a><br /><div dir="rtl" style="text-align: right;">هزار بار که مي گم ديگه برات نخونم<br />تو که فقط يه خاکي يه زمين روح بي آدم وطن<br />شکسته هاي غمگين عروسک هاي مغمون يه مشت مومن هرزه<br />تو گويي واسه مردم وطن<br />وطن يعني حس گريه آور<br />چش هاي خيس و اشک آلود مادر<br />وطن يعني حضور سرد شلاغ<br />جنازه هاي آويزون بر دار<br />وطن يعني يه روياي غم انگيز<br />شعار نسل کوچ و چنگ چنگيز<br />وطن يعني خيانت هاي پنهون<br />وطن يعني هزار بندو زندون<br />وطن يه خواب راحت توي رويا<br />وطن قصه پر معني فردا<br />وطن کلام آخر<br />مثل خون برادر<br />وطن دست هاي لرزون چشاي خيس مادر<br />وطن يه مرد سرکش برسردار<br />وطن مدفن مليون ها سپردار<br />وطن يه مرد سرکش برسردار<br />وطن مدفن مليون ها سپردار<br />اگه مرگ بزار تا منم برات بميرم<br />ميون جون فداها من از همه کمترينم<br />وطن کلام آخر مثل خون برادر<br />وطن دست هاي لرزون چشاي خيس مادر<br />وطن يه مرد سرکش برسردار<br />وطن مدفن مليون ها سپردار<br />وطن يه مرد سرکش برسردار<br />وطن مدفن مليون ها سپردار<br />اگه مرگ بزار تا منم برات بميرم<br />ميون جون فداها من از همه کمترينم<br />وطن کلام آخر مثل خون برادر<br />وطن دست هاي لرزون چش هاي خيس مادر<br />وطن کلام آخر مثل خون برادر<br />وطن دست هاي لرزون چش هاي خيس مادر<br /><br />قطعه ی (وطن) از آلبوم دراکولا، ساخته ی شاهین نجفی<br /><br />لینک دانلود :<br /><br /><a href="http://forum.kiafilm.com/download/file.php?id=118" onmousedown="'return" target="_blank" rel="nofollow"><span>http://forum.kiafilm.com/d</span><wbr><span class="word_break"></span>ownload/file.php?id=118</a><br /><a href="http://www.newproline.com/files/filmoseda/shahinnajafi.watan.mp3" onmousedown="'return" target="_blank" rel="nofollow"><span>http://www.newproline.com/</span><wbr><span class="word_break"></span><span>files/filmoseda/shahinnaja</span><wbr><span class="word_break"></span>fi.watan.mp3</a></div>بابک خرمدینhttp://www.blogger.com/profile/16515215024361591102noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-15586579.post-80517470116970564582009-03-29T14:29:00.002+04:302009-11-19T16:26:15.352+03:30از خون جوانان وطن لاله دمید ه<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhddUaO-j5EinTidmC1RGrkkzTzl69i9uv4pGjE8c64tjSPWUv5Bh0yDRFOaP3zrXG4WRgmGrn0D8B2KxboXXW_R4TXTORDbBb8GSi50U3diWV9ne5Jryfk0xulQDQK2BFxCtn3/s1600-h/Untitled-1.gif"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 400px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhddUaO-j5EinTidmC1RGrkkzTzl69i9uv4pGjE8c64tjSPWUv5Bh0yDRFOaP3zrXG4WRgmGrn0D8B2KxboXXW_R4TXTORDbBb8GSi50U3diWV9ne5Jryfk0xulQDQK2BFxCtn3/s400/Untitled-1.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5318570904817932434" border="0" /></a><br /><br /><div dir="rtl" style="text-align: right;"><br /><br />هنگام مي و فصل گل و گشت چمن شد<br />دربار بهاري خالي از زاغ و زغن شد<br /><br />از ابر كرم خطه ي ري رشك ختن شد<br />دلتنگ چو من مرغ قفس بهر وطن شد<br /><br />چه كجرفتاري اي چرخ<br />چه بدكرداري اي چرخ<br />سر كين داري اي چرخ<br />نه دين داري نه آيين داري اي چرخ<br /><br />از خون جوانان وطن لاله دميده<br />از ماتم سر قدشان سر خميده<br /><br />در سايه گي بلبل از اين غصه خزيده<br />گل نيز چو من در غمشان جامه دريده<br /><br />چه كجرفتاري اي چرخ<br />چه بدكرداري اي چرخ<br />سر كين داري اي چرخ<br />نه دين داري نه آيين داري اي چرخ<br /><br />از اشك همه روي زمين زير و زبر كن<br />مشتي گرت از خاك وطن هست بسر كن<br /><br />غيرت كن و انديشه ايام بتر كن<br />واندر جلو تير عدو سينه سپر كن<br /><br />چه كجرفتاري اي چرخ<br />چه بدكرداري اي چرخ<br />سر كين داري اي چرخ<br />نه دين داري نه آيين داري اي چرخ<br /><br /><br />عارف قزوینی در سال 1261 خورشیدی در قزوین زاده شد و چون صدای خوشی داشت از خردسالی نزد حاجی صادق خرازی به فراگیری آواز خوانی پرداخت ارف از آن پس در میان همه عشق های روزگار که به قول خودش "عشق نبود، عاقبت ننگی شود"، بیش از همه دل به عشق وطن بست و به یاد مردم وطن خود زندگی کرد.<br /><br />عارف خود به اهمیت نقشی که در جامعه موسیقی سنتی ایران ایفا کرده، واقف است. در جایی می گوید:" وقتی شروع به تصنیف سازی ملی کرده است که ایرانی از ده هزار نفرش یک نفر نمی دانست وطن یعنی چه؟" همه فکر می کردند که وطن ده یا شهری است که انسان در آن جا زائیده شده باشد و " مردم خیال می کردند ، تصنیف برای جنده های دربار و ببری خان گربه شاه شهید گفته شود...!"<br /><br />از عارف در مجموع، بیست و نه تصنیف به یادگار مانده است که البته غالب آن ها نه از راه نت نویسی، که سینه به سینه به روزگار ما رسیده است. بعد ها این تصنیف ها را آهنگ سازان برجسته ای چون روح الله خالقی و جواد معروفی و فرامرز پایور به نت درآورده و برای اجرای با ارکستر های کوچک و بزرگ تنظیم کرده اند.<br /><br />نمونه برجسته این گونه کار های او تصنیف معروف "از خون جوانان وطن "است که آن را به حیدر عمر اوغلی از سرداران مشروطیت هدیه کرده است.<br />سرانجام دست اجل روز دوم بهمن ماه سال 1312 خورشیدی گریبان شاعر و ترانه پرداز برجسته ایران را گرفت<br /><br />ترانه سرا : ابوالقاسم عارف قزوینی<br />اجرا: استاد محمد رضا شجريان و گروه پايور<br />آهنگساز: استاد روح الله خالقي<br />آلبوم: آلبوم راز دل (پيغام اهل راز 1)، کنسرت دشتي (تيرماه 1358)<br />لینک دانلود :<br />http://babak.l4rge.com/Shajarian-_az_khoone_javanane_vatan.wma<br /><br />اجرا : بانو الهه<br />در سال 1337 شمسي ، روح الله خالقي آن را براي ارکستر تنظيم و در برنامه گل ها با صداي (( الهه )) اجرا شد<br />لینک دانلود :<br />http://babak.l4rge.com/Az_Khooneh_Javanane_Vatan.mp3<br /><br />اجرا : بانو پریسا<br />لینک دانلود :<br />http://babak.l4rge.com/Parisa_-_AzKhooneJavanan.WMA<br /><br />اجرا : پرویز پرستویی<br />لینک دانلود :<br />http://babak.l4rge.com/Az_khone_Javanan(parastooi).wma<br /></div>بابک خرمدینhttp://www.blogger.com/profile/16515215024361591102noreply@blogger.com1